Traduzione di Bellum Catilinae, 22
1. Vi fu allora chi disse che Catilina, dopo aver tenuto la sua orazione, per costringere a un giuramento i complici della sua scelleratezza, fece portare tutt'intorno delle tazze con sangue umano mescolato a vino; che tutti, dopo gli scongiuri rituali, ne bevvero come suole avvenire nei sacrifici solenni; che egli palesò poi il suo disegno dicendo di aver fatto ricorso a questo mezzo affinché fossero tra loro più fedeli, essendo uniti l'uno all'altro dalla complicità in così grande impresa. 2. Alcuni ritenevano che queste e molte altre dicerie fossero state inventate da quelli che cercavano di smorzare l’odio che ne derivò contro Cicerone con l’atrocità del delitto di coloro che erano stati condannati. 3. A noi l'accusa non risulta, in proporzione alla sua gravità, sufficientemente provata.