Traduzione di Bellum Catilinae, 22

 

1. Vi fu allora chi disse che Catilina, dopo aver tenuto la sua orazione, per  costringere a un giuramento i complici della sua scelleratezza, fece portare  tutt'intorno delle tazze con sangue umano mescolato a vino;  che tutti, dopo gli  scongiuri rituali, ne bevvero come suole avvenire nei sacrifici solenni; che egli  palesò poi il suo disegno dicendo di aver fatto ricorso a questo mezzo affinché  fossero tra loro più fedeli, essendo uniti l'uno all'altro dalla complicità in così  grande impresa. 2. Alcuni ritenevano che queste e molte altre dicerie fossero  state inventate da quelli che cercavano di smorzare l’odio che ne derivò  contro Cicerone con l’atrocità del delitto di coloro che erano stati condannati. 3. A noi l'accusa non risulta, in proporzione alla sua gravità,  sufficientemente provata.