Tacito, Agricola, 30

 

Obiettivi:

§         cogliere il significato del discorso di Calgaco di cui viene data la prima parte in traduzione

§         scegliere il lessico adatto a rendere l'orgoglio patriottico e l'amore per la libertà di Calgaco

§         avvalersi delle conoscenze remote (Tacito, Agricola).

 

Consegne:

§         tempo: h. 8,20-10

 

Valutazione:

§         comprensione del brano  p. 4

§         correttezza morfo-intattica   p. 3

§         scelta lessicale adeguata  p.3

 

 

"Ogniqualvolta esamino le cause della nostra guerra e la necessità in cui ci troviamo, nutro grande fiducia che questa giornata e il vostro accordo segnino l'inizio della liberazione per l'intera Britannia. Infatti voi vi siete raccolti tutti insieme, e siete ancora immuni dal servaggio, e al di là di noi non c'è più terra alcuna: e neppure nel mare vi è sicurezza, perché ci sta addosso la flotta romana. Così la lotta a mano armata, decoro dei forti, è anche il partito più sicuro per gli imbelli. Nelle battaglie precedenti, combattute con varia fortuna contro i Romani, i Britanni avevano in noi una speranza e una possibilità di aiuto: perché noi, i più nobili di tutta l'isola, e situati come tali nella parte di essa più remota, da cui non si scorgono le rive asservite, avevamo puri anche gli occhi dal contatto con la tirannide.

 

Nos terrarum ac libertatis extremos recessus ipse ac sinus famae (1) in hunc diem defendit; atque omne ignotum pro magnifico est; sed nunc terminus Britanniae patet, nulla iam ultra gens, nihil nisi fluctus ac saxa, et infestiores (2)Romani, quorum superbiam frustra per obsequium ac modestiam effugias. Raptores orbis, postquam cuncta vastantibus defuere terrae (3), mare scrutantur; si locuples hostis est, avari, si pauper, ambitiosi, quos non Oriens, non Occidens satiaverit (4): soli omnium (5) opes atque inopiam pari adfectu concupiscunt. Auferre trucidare rapere falsis nominibus (6) imperium, atque ubi solitudinem faciunt, pacem appellant"

 

 

(1) recessus ipse ac sinus famae: sogg. di defendit, verbo usato al sing. perchè i due termini sono strettamente legati nel pensiero di chi parla;

(2) infestiores: si intende quam fluctus et saxa;

(3) defuere: forma del perfetto arcaico per defuerunt; ;

(4) quos non..satiaverit: relativa avverbiale con valore consecutivo;

 (5) omnium: genit.partitivo di soli; appellant: sogg. Romani, compl. ogg. gli infiniti auferre..rapere, i cui predicativi sono imperium e pacem;

(6) falsis nominibus: ablat. strumentale.