Traduzione di Livio, Ab urbe
condita, I, 11, 3-6
[3]
Novissimum ab Sabinis bellum ortum multoque id maximum fuit; nihil enim per
iram aut cupiditatem actum est, nec ostenderunt bellum prius quam intulerunt.
Consilio etiam additus dolus. Sp. Tarpeius Romanae praeerat arci.
[4]
Huius filiam virginem auro corrumpit Tatius, ut armatos in arcem accipiat;
aquam forte ea tum sacris extra moenia petitum ierat. Accepti obrutam armis
necavere, seu ut vi capta potius arx videretur, seu prodendi exempli causa ne
quid usquam fidum proditori esset. [5] Additur fabula, quod volgo Sabini aureas
armillas magni ponderis bracchio laevo gemmatosque magna specie anulos
habuerint, pepigisse eam quod in sinistris manibus haberent; eo scuta illi pro
aureis donis congesta. [6] Sunt qui eam ex pacto tradendi quod in sinistris
manibus esset derecto arma petisse dicant et fraude visam agere sua ipsam
peremptam mercede.
[3] Un'ultima guerra scoppiò da
parte dei Sabini, e fu quella di gran lunga più dura; che nulla fu fatto sotto l'impulso dell'ira o della
cupidigia, né essi lasciarono
sospettare l'intenzione di muover guerra prima di iniziarla. Inoltre alla prudenza s'aggiunse l'inganno. Comandava la rocca romana Spurio Tarpeio.
[4] Tazio corruppe con l'oro la giovane
figlia di costui, inducendola a far entrare nella rocca alcuni armati: proprio allora, per caso,
ella era uscita fuori dalle mura ad attingere
acqua per i sacrifici. Entrati che furono, la uccisero seppellendola
sotto le armi, o perché preferissero
far credere che la rocca era stata presa con la forza, o per dare un esempio che dimostrasse come non ci
si debba mai fidare d'un traditore. [5]
Aggiunge inoltre la leggenda che, poiché i Sabini portavano
comunemente.sul braccio sinistro
braccialetti d'oro di gran peso e al dito bellissimi anelli gemmati, ella avesse pattuito come compenso ciò che
portavano nella mano sinistra; perciò
furono ammucchiati su di lei gli scudi invece dei doni d'oro. [6] V'è
chi sostiene invece che, pattuendo che
le consegnassero ciò che avevano nella mano sinistra, ella chiedesse senz'altro le armi, e che, sembrando ch'ella
tramasse un inganno, venisse uccisa col
compenso che aveva richiesto.